четверг, 11 апреля 2013 г.

Hakamori Majo Bianca (Chapter 2)

Кладбищенская ведьма Бьянка
Выпуск: продолжается.
Перевод: продолжается.
 
По факту, текст этого сообщения написан сегодня, 19 апреля, в рамках акции - заменим описание манги на бредни переводчика.
Бьянка - прелесть, я должна была это сказать. Не могу сказать, что эмоционально она сильно отличается от типичных героинь сёдзе. Не считая её чувства долга. Но придуманный автором волшебный "европеизированный" мир и окружающие её чародеи вышли довольно милыми сердцу. На сказочно-хэллоуинский лад. И неудивительно, на Хэллоуин эта история и начиналась.
К вопросу о её потенциальных парнях. Зела у нас избалованный "первы-парень-на-Подземье", в сущности добрый и пушистый (буквально). Но не забудем о его злодейском порыве в первой главе стащить магическую силу покоящихся на кладбище чародеев и соблазнить Бьянку. Гиррик, напротив, вроде бы и добрый дядюшка, но явно не так прост. В третьей главе становится понятно, что он при жизни был записным злодеем, от чего, небось, и скончался. И вообще он мёртвый и её дядя, хоть последнее уже и неважно после того как хорошенько отоспался в могиле. Наверняка потом мы узнаем, что у него есть какие-нибудь зловещие планы на воскрешение и захват подземного мира. Или например, как вам такое развитие событий: в прошлом он действительно был злодеем, как можно видеть замашки-то остались, но сейчас под влиянием Бьянки смягчается. Может и правда первый раз влюбился. Очень интересно узнать, что же нам расскажет автор.
Лично мне больше нравится Гиррик, но я вообще предпочитаю тёмненьких и немного зловещих. Но чую, что у Зелы намного больше шансов заполучить нашу героиню в итоге. Он ведь живой. Отсюда вопрос, а какой из двух кандидатов больше нравится вам?

2 комментария:

  1. Огромное спасибо за перевод и качественную работу.

    Получила огромное удовольствие от прочтения.

    Успехов!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо, что зашли на сайт и оставили комментарий. Мне приятно знать, что старалась не зря.

      Удалить